REFRRER:path /

Murteella

Murteella -aiheessa käsitellään kainuulaisia sanoja ja sanontoja.
Mukana on sekä uutta materiaalia että otteita Kaenuun kieltä -pakinoista, joita julkaistiin Kainuun Sanomissa viikoittain vuosina 1998 – 2005.

« »

No joko se hiero ihtesä!

Hieroa = sotkea
Hierraantua, hierraotuo = sotkeentua
Hierrautuo = pyöriä häiritsevästi ympärillä
suivauttaa = suututtaa
sotkea = survoa

Harva se kainuulaislapsi on varmasti saanut kuulla vannotettavan, ettei saa hieroa ihteään, eikä nyt ole kyse siitä, että lapsella olisi lihaskipuja, jotka panisivat tämän hieromaan käsillä itseään. Kyse on likaamisesta.

”Kuhav vaen et ennee hiero ihtteesi”, saatetaan lasta varoittaa ja vannottaa, kun ollaan vaikkapa lähdössä kylään tai lapsi on lähdössä kouluun ja puhtaat vaatteet on puettu päälle, mutta lapsi kinuaa ulos.

Voin vain kuvitella, millainen elämä nousee, jos pitkästynyt lapsi sitten nojaa vaikkapa pölyisen tai kuraisen auton kylkeen ja hierroo vaalean takkinsa likaiseksi.


Sille ei toki äitikään voi mitään, jos vaatteet leikkiessä hieraantuvat

tai hierrautuvat

. Huolimattomuuden tai ajattelemattomuuden aiheuttama sotkeminen sen sijaan suivauttaa

, ’suututtaa’.

”Joko se hiero ihtesä! No jo!” saattaa silloin äiti kivahtaa, vaikka olisi itse vikapää. Mitäpä puki lapsen ennen aikojaan ja jäi sitten itse vielä tupeksimaan, niin että lähtö viivästyi.

Likaamisen lisäksi hieromalla voi tosin saada Kainuussa puhtaaksikin. Hierominen on myös hankaamista. Nyrkkipyykkiä pesevää saatetaan hoputtaa, että ”hiero, hiero vaen puhttaaksi asti.”

Jos hierominen onkin siis yleiskielisen päämerkityksensä ’hangata edestakaisin tai kiertoliikkein, painaen tai pusertaen’ (esimerkiksi hartioita tai muita kipeitä lihaksia) kainuun murteessa myös sotkemista, sotkeminen ei kainuulaisen suussa tarkoita aina likaamista.

Kainuulainen voi sotkea esimerkiksi marjoja, jauhoja ja taikinaa eikä silloin tarkoiteta, että marjat tai taikina pilautuvat.

”Sotkehav vielä sitä taekinata!”

Sotkiessaan kainuulainen survoo, sekoittaa, vaivaa. Puolukoehen sotkemisessa ollaan siis lähellä yleiskielen hieromista, yhdenlaista edestakaista paineluahan puolukoiden survominenkin edellyttää.

Yleiskielen puhujasta saattaa tuntua, että hierominen ja sotkeminen ovat menneet kainuun murteessa pahemman kerran sekaisin, kainuulaiselle sanojen kulloinenkin merkitys on kuitenkin selvä kuin pläkki.

Hierrautumisella on Kainuussa toinenkin merkitys kuin likaantuminen. Kyse on häiritsevästä ympärillä pyörimisestä, ehkäpä iholle asti tulevasta mielistelystä

”Mitä nä siinä hierrauvut? Siinä se o aena hierraotumassa.”

Taru Paavoseppä

Jätä kommentti

Lue lisää aiheesta

« »