REFRRER:path /

Murteella

Murteella -aiheessa käsitellään kainuulaisia sanoja ja sanontoja.
Mukana on sekä uutta materiaalia että otteita Kaenuun kieltä -pakinoista, joita julkaistiin Kainuun Sanomissa viikoittain vuosina 1998 – 2005.

« »

Van on!

Van = Mutta, vaan, kyllä, ehkä, ei, ka. Joskus myös pelkkä tilke. Usein vahvistamassa viestiä.

Yle Kainuun verkkosivuilla oli tammikuun lopulla mielenkiintoinen artikkeli perikainuulaisesta sanasta van.

Artikkelissa todetaan aivan oikein, että van voi tarkoittaa ’kyllä’, mutta myös ’ei’ tai ’ehkä’ – ja oikeastaan miltei kaikkea niiden väliltä.

Joskus van ei tarkoita mitään, se on siis pelkkää tilkettä. Joskus van on yhtä kuin ’mutta’ tai ’vaan’ tai ’no niin’.


Vaan-sanan vastike van on seuraavassa: Moni oli ilimottaonna van eihän niitä tullu ku muutama.

Hyvin usein van on kuitenkin tehoste.

Van männään jo. Van alahaj jo tulla. Sanaan liittyy kiirehtimisen sävy. Toisen ei kannattaisi enää enempää vorppaella.

Kokonaan toinen on sävy ja merkityskin, kun tokaistaan: Van en lähe! Mää yksinäs jos oot niim mänölläs.

Van-sanassa on voimaa, jopa niin, että se riittää vastaukseksi yksinäänkin.

No etkö kahvikuppie eis anna? Van en. Ootko tosissas? Van.

Mutta jos toiselta kysyy: Jokkoon tämä riittäs? ja tämä vastaa: Van, pitää ymmärtää, että hänelle vastattiin: Kyllä.

Sama on merkitys virkkeessä: Van sehän soppii.

Muistan itsekin lapsena inttäneeni vanhemmille vastaan pelkällä sanalla Van!. Se oli voimasana eikä siitä tingitty.

Leppoisammassa merkityksessä van on Ylenkin esiin nostamassa esimerkissä: Van, älähän hättäile. Tuossa sana on oikeastaan vain rauhoittelua. Päivittelystä on kyse seuraavassa: Vaj jo om markkinat.

Jos taas sanotaan, että Van kyllä se jo välttää, tarkoitus on eppuutella toista yrittämästä liikaa.

Van annahan kum minä näötän pitää sisällään käsityksen, että toinen tarvitsee apua.

Selvä tilke, sanoja ka tai kah vastaava van on seuraavissa esimerkeissä:

Van mitäpä meinasit? Van mittoot mieltä?

Suuri merkitys on äänenpainolla ja -sävyllä. Se kun saattaa keikauttaa merkityksen päinvastaiseksi.

Oulun yliopiston suomen kielen professori Harri Mantila, totesit Ylen artikkelissa, ettei kainuun van ole mitenkään erityinen, se on vain murteissa yleisen vaan-sanan lyhentynyt muoto, jota kainuun murteessa käytetään poikkeavan taajaan. Ammoinen opiskelutoverini, niin murteen tutkija kuin oletkin, näin yksioikoinen asia ei ole. Hämäläisenä et vain tietenkään voi ymmärtää arvolatausta ja vivahteita, joita van-sanalla syntyperäiselle kainuulaiselle on.

Ellet usko, vastaan: Van.

Kommentit

Näytä 10 20 30 40 50 kommenttia sivulla

Jätä kommentti

Lue lisää aiheesta

« »